„Vasile Alecsandri” College in Galatzi included „The Book of Whispers” in the project „The Ambassadors of the Romanian literature in Europe”

Proiect educaţional la Colegiul „Vasile Alecsandri”: Ambasadorii literaturii române în ţări europene

LVAPână la sfârşitul anului şcolar 2014 – 2015, elevii unei clase de la Colegiul Naţional „Vasile Alecsandri” vor descifra toate tainele traducerii, într-un demers amplu, care pune în centru scrierile autorilor români traduse în diverse limbi de circulaţie internaţională. Este vorba despre un proiect iniţiat de elevii clasei a XI-a G şi de profesoara lor de limba şi literatura română, Mariana Anton, proiect intitulat „Ambasadorii literaturii române în ţări europene”. Pe parcursul mai multor întâlniri lunare găzduite de Casa Corpului Didactic, îi vor descoperi şi îi vor analiza împreună pe autorii români traduşi în străinătate în ultimii ani, dar şi pe cei care semnează aceste traduceri. Un prim astfel de dialog l-au avut elevii chiar săptămâna aceasta, când au vorbit despre prozatorii poeţii şi dramaturgii cunoscuţi peste graniţă datorită operelor lor traduse în limba franceză: Eugen Barbu, cu „Groapa” (Le Grand dépotoir), Ana Blandiana, cu „Cele patru anotimpuri” (Le Saisons), Varujan Vosganian, Cartea şoaptelor (Le Livre des chuchotements), Mircea Cărtărescu, cu „Aripa dreaptă” („L’Aile tatouée”), Andrei Pleşu, cu „Despre îngeri” („Actualité des anges”), Gabriela Adameşteanu, cu „Provizorat” („Situation provisoire”), Magda Cârneci, „Haosmos” („Chaosmos”) şi alţii. „Întregul demers reprezintă o încercare de a repune în drepturi cartea, de a aduce în prim-plan valorile literare naţionale consacrate internaţional. Informaţiile cuprind biografii minimale ale autorilor şi traducătorilor, texte bilingve şi opinii, recenzii privind receptarea literaturii române în străinătate, toate acestea fiind pretexte pentru un dialog viu, antrenant, asumat de elevii cărora le pasă de literatura română şi dincolo de hotarele ţării”, ne-a spus prof. dr Mariana Anton, coordonatoarea proiectului. La următoarele întâlniri, elevii îi vor cunoaşte pe autorii traduşi în Marea Britanie, Germania, Italia, Spania, Portugalia, Austria, Rusia, iar în luna ianuarie 2015, activitatea va fi consacrată în întregime traducerilor din opera poetului Mihai Eminescu.